moglobi.ru Другие Правовые Компьютерные Экономические Астрономические Географические Про туризм Биологические Исторические Медицинские Математические Физические Философские Химические Литературные Бухгалтерские Спортивные Психологичексиедобавить свой файл
страница 1



Правительство Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский университет
"Высшая школа экономики"

Факультет философии, Отделение востоковедения

Программа дисциплины

Язык японских СМИ

(японский язык)
для направления/специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика

подготовки бакалавра

Автор программы:

Фесюн А.Г., кандидат исторических наук, afesyun@hse.ru

Одобрена на заседании кафедры восточной филологии «___»____________ 2012 г.

Зав. кафедрой Аникина В.В.


Рекомендована секцией УМС «___»____________ 2012 г.

Председатель Маслов А.А.


Утверждена УС факультета философии «___»_____________20 12 г.

Ученый секретарь Макарова И.В.________________________ [подпись]

Москва, 2012

Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.

Область применения и нормативные ссылки


Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра.

Программа разработана в соответствии с положениями и нормативными требованиями:



  • федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032100 Востоковедение и африканистика (уровень подготовки «бакалавр»);

  • образовательного стандарта Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"по направлению подготовки 032100.62 Востоковедение и африканистика (уровень подготовки «бакалавр») от 2010 года;

  • основной образовательной программы бакалавриата по направлению подготовки 032100 Востоковедение и африканистика Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики";

  • рабочего учебного плана Университета по направлению подготовки/специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика подготовки бакалавра, утвержденного в 2012 г.



Цели освоения дисциплины


Целями освоения дисциплины «Язык японских СМИ» являются: изучение особенностей языка современных японских средств массовой информации, прежде всего – газет и телевидения; формирование четкого представления о способах подачи информационного и аналитического материала.

Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины


В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать лексику, применяемую в японских СМИ к текущим политическим и общественным событиям в мире.

Уметь ориантироваться в японских новостийных материалах, быстро находить необходимые для работы сообщения и комментарии.

Иметь навыки анализирования текущих общемировых и внутрияпонсих событий на японском языке, составления аннотаций и реферативных сводок.


В результате освоения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:

Компетенция

Код по ФГОС/ НИУ

Основные показатели освоения дисциплины

Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции




Умение работать с информацией, получаемой из газетных, аудио (радио-), аудиовизуальных (ТВ) источников на современном «стандартном» японском языке, в заданном тематическом диапазоне

ОК-1

ОК-2


Способен реферативно и без потери информации излагать устно и на письме (по-русски и по-японски) основную тему и общее содержание прочитанного/услышанного, отвечать на поставленные вопросы и комментировать услышанное



- использование оригинальных газетных текстов, on-line новостных программ из интернета и с носителей информации;

- чередование речевых и видеофрагментов с опорой и без опоры на текст;

- постоянный контроль и коррекция навыков восприятия обучаемых, их умения и способностей кратко и стилистически корректно излагать читаемую и аудируемую информацию как в устной, так и в письменной форме.





Способность применять на практике приобретенные навыки устного и письменного перевода новостийных материалов, коммуникации, реферирования и письменной фиксации речевых, аудио- (аудиовизуальных) сообщений с использованием специальной общественно-политической лексики и устойчивых оборотов в пределах изученной тематики

ОК-6

Распознает на слух, переводит и реферативно излагает на родном языке содержание речевых сообщений высшей сложности по общественно-политической тематике; формулирует на современном японском языке вопросы и излагает свои суждения по существу воспринятой на слух информации

- чтение текстов из текущей японской прессы по заданной тематике;

- проведение ролевых игр и диалогов;

- просмотр и аудирование телепередач, их перевод и пересказ;

- постоянный контроль и коррекция реферативных навыков обучаемых, их умения и способностей кратко и стилистически корректно излагать аудируемую информацию как в устной, так и в письменной форме;

- текущая проверка самостоятельной работы студентов по подготовке тематических сообщений на заданную тематику на основе их анализа и обобщения материалов оригинальных японских СМИ;





Готовность использовать базовые навыки восприятия и знания содержания сообщений японских СМИ, тенденций развития политических и общественных событий в Японии для реферирования материалов, установления и поддержания языкового контакта (диалога, беседы) по предложенной тематике в объеме изученной лексики.

ОК-6

Может в пределах изученной тематики ориентироваться в ходе событий, устанавливать и поддерживать акты коммуникации, применяя на практике нормативные требования изложения в японских СМИ; знает и правильно использует нормативную и специальную лексику, общепринятые клишированные обороты.

- проведение ролевых игр и диалогов;

- использование методики ситуативно-смысловых вводных для развития у обучаемых реферативных, коммуникативных и переводческих навыков






Место дисциплины в структуре образовательной программы


Настоящая дисциплина изучается в 1-2 модулях 3 курса и относится к гуманитарному, социальному и экономическому блоку дисциплин и базовой части (Б.3) дисциплин профессионального цикла, обеспечивающих общепрофессиональную подготовку. Дисциплина является факультативом.
Изучение данной дисциплины базируется на следующих дисциплинах:

  1. Базовый курс восточного языка (японский язык)

  2. Практикум устного общения на восточном языке (японский язык)

  3. Нормативная грамматика восточного языка (японский язык)

  4. Разговорный восточный язык: практикум устного перевода и аудирования (японский язык)

Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин:



  • Экономический перевод (японский язык)

  • Разговорный японский язык: вежливый стиль

  • Страноведение на японском языке: этап 1

  • Деловая переписка на японском языке

  • Практикум чтения научной литературы на японском языке

  • Общественно-политический перевод (японский язык)

Тематический план учебной дисциплины






Название раздела

Всего часов

Аудиторные часы

Самостоя­тельная работа

Лекции

Семинары

Практические занятия

1

«Печатные и электронные средства массовой информации». Нормативные и лексико-грамматические особенности передач новостей и информационно-аналитических программ СМИ Японии. Терминологические особенности общественно-политической тематики. Словоупотребление в японских СМИ.

16

8

8







2

Лексика, клишированные обороты, характерные для СМИ в рамках тематического блока «Внутренняя политика Японии»

36

24

12

10




3

Лексика, клишированные обороты, характерные для СМИ в рамках тематического блока «Японии в системе внешнеполитических отношений»

92

68

24

20




4

Лексика, клишированные обороты, характерные для СМИ в рамках тематического блока «Экономика Японии»

92

68

24

20




5

Лексика, клишированные обороты, характерные для СМИ в рамках тематического блока «Общество Японии (культура, спорт, природа)»

92

68

24

10




6

Практика аудирования, перевод на слух и развитие реферативных навыков фиксации сообщений на японском языке при работе с материалами японских СМИ




20

36

40







Всего учебных часов:

484

256

128

100





Формы контроля знаний студентов


Тип контроля

Форма контроля

Модули

Параметры

1

2

Текущий

(неделя)


Контрольная работа

8٭,8

8٭,8

Всего в течение курса проводится 16 контрольных работ, из которых 16 письменных (٭) работ по контролю освоения вокабуляра по 20 минут и 16 тестов на аудирование и устный перевод речевых сообщений продолжительностью 20 минут каждый

Домашнее задание

еженедельно

еженедельно

Еженедельные домашние задания включают подготовку перевода текста по теме, прослушивание и подготовку пересказа аудио- или аудиовизуальных сообщений (с текстовым сопровождением и без опоры на текст), выполнение письменных тренировочных упражнений, пересказ содержания речевых сообщений из текущих новостей (телерадиовещательных программ на японском языке) и учебных on-line интернет-ресурcов. Не реже двух раз в месяц каждый студент должен подготовить информационное сообщение (краткую сводку новостей) на японском языке о событиях в мире или в регионе. Письменные работы должны быть сданы на проверку преподавателя перед началом очередного занятия. Не сданное в срок без уважительных причин домашнее задание считается невыполненным и в этом случае проставляется оценка «неудовлетворительно» (2 балла).

Итоговый

Экзамен








Экзамен проводится в течение двух дней последней недели 2-го модуля в форме:

- письменной контрольной работы по проверке усвоения обучаемыми лексико-нормативного минимума в пределах тематики курса дисциплины. Продолжительность работы - 90 минут;

- устного теста для оценки достигнутого уровня коммуникативно-языковой компетенции и приобретенных навыков аудирования, перевода на слух и обработки речевых сообщений. Продолжительность теста – 90 мин.




1.1Критерии оценки знаний, навыков


Оцениваемые аспекты подготовки в рамках дисциплины

по видам контроля


Критерии оценки и требования, предъявляемые

к обучаемым.


Оценка по 5-ти бальной

системе с детализацией

по 10-ти бальной системе


Устный перевод с японского

языка незнакомого письменного фрагмента в пределах пройденного лесико-грамматического материала (промежуточный

и итоговый контроль)


Студент:

а) понял и правильно перевел основное содержание (тему) прочитанного текста/статьи;

б) продемонстрировал способность реферативного изложения переводимого материала;

в) понял и стилистически корректно изложил не менее 2/3 общего содержания (подтем) текста/статьи;

г) правильно ответил на вопросы экзаменатора (выборочно по тексту, на усмотрение экзаменатора);

д) продемонстрировал умение проводить лексико-темати-ческий анализ предложенных речевых компонентов (выборочно, на усмотрение экзаменатора);

е) знает лексику в объеме, достаточном для ведения беседы, диалога по пройденной тематике



«отлично» или:

- 10 баллов при выполнении всех требований (пункты «а - е»);

- 9 баллов: допущенные неточности в рамках требований пунктов «б», «в» и «д» смог исправить после дополнительных вопросов экзаменатора;

- 8 баллов: допущеные неточности лексико-тематического и/или стилистического характера в целом не повлияли на характер и полноту изложения материала теста





а) понял и правильно изложил основное содержание (тему) прочитанного сообщения;

б) испытывал некоторые трудности в реферативном

изложении тестового материала без искажения его смыслового содержания;

в) понял и изложил до 2/3 общего содержания (подтем) сообщения;

г) допускал неточности при ответе на отдельные вопросы экзаменатора;

д) продемонстрировал умение проводить лексико-темати-ческий анализ предложенных речевых компонентов (выборочно, на усмотрение экзаменатора);

е) знает лексику в объеме, достаточном для ведения беседы, диалога по пройденной тематике


«хорошо» или:

- 7 баллов: ответ соответствовал критериям оценки, изложенным в пунктах «а - е»;

- 6 баллов: допускались ошибки при грамматическом разборе (п.«д») и выполнении нормативных требований японской стилистики и речевого этикета (п.п. «а», «б», «е»)






а) понял и правильно изложил основное содержание (тему) прочитанного сообщения;

б) испытывал значительные трудности в реферативном

изложении тестового материала;

в) понял и изложил менее 1/2 общего содержания (подтем) сообщения;

г) не смог ответить на отдельные вопросы экзаменатора;

д) в ходе выборочного лексико-тематического анализа речевых компонентов допускал ошибки;

е) знает лексику в объеме, достаточном для ведения беседы, диалога по пройденной тематике


«Удовлетворительно» или:

- 5 баллов: ответ соответствовал критериям п.п. «а» - «е»;

- 4 балла: при изложении и анализе контрольного материала допускались лексические и грамматические ошибки (п.п. «в», «г»); выявлены недостаточно прочные знания лексического минимума, нормативных требований речевого этикета, слабые коммуникационные навыки (п. «е»)



а) правильно оценил основное содержание (тему) прочитанного текста/сообщения;

б,в) допускал смысловые искажения отдельных фрагментов и подтем сообщения; не понял и не смог изложить содержание текста сообщения в деталях;

г) не смог ответить на вопросы преподавателя;

д) допускал грамматические и лексико-темантические ошибки при анализе предложенных фрагментов сообщения;

е) показал слабое знание лексики как по частной тематике сообщения, так и в объёме пройденной дисциплины в целом и, как следствие, низкий уровень языковой коммуникабельности
а) не понял или представил в искаженном виде основное содержание (тему) прослушанного сообщения;


«неудовлетворительно» или:

- 3 балла




Аудирование и устный

перевод с японского

языка незнакомого речевого фрагмента в пределах пройденного лесико-тематического материала (промежуточный

и итоговый контроль)




Студент:

а) понял и правильно изложил основное содержание (тему) прослушанного сообщения;

б) продемонстрировал способность реферативного изложения переводимого материала;

в) понял и стилистически корректно изложил не менее 2/3 общего содержания (подтем) сообщения;

г) правильно ответил на вопросы экзаменатора (выборочно по тексту, на усмотрение экзаменатора);

д) продемонстрировал умение проводить лексико-граммати-ческий анализ предложенных речевых компонентов (выборочно, на усмотрение экзаменатора);

е) знает лексику в объеме, достаточном для ведения беседы, диалога по пройденной тематике



«отлично» или:

- 10 баллов при выполнении всех требований (пункты «а - е»);

- 9 баллов: допущенные неточности в рамках требований пунктов «б», «в» и «д» смог исправить после дополнительных вопросов экзаменатора;

- 8 баллов: допущеные неточности лексико-грамматичес-кого и/или стилистического характера в целом не повлияли на характер и полноту изложения материала теста





а) понял и правильно изложил основное содержание (тему) прослушанного сообщения;

б) испытывал некоторые трудности в реферативном

изложении тестового материала без искажения его смыслового содержания;

в) понял и изложил до 2/3 общего содержания (подтем) сообщения;

г) допускал неточности при ответе на отдельные вопросы экзаменатора;

д) продемонстрировал умение проводить лексико-темати-ческий анализ предложенных речевых компонентов (выборочно, на усмотрение экзаменатора);

е) знает лексику в объеме, достаточном для ведения беседы, диалога по пройденной тематике


«хорошо» или:

- 7 баллов: ответ соответствовал критериям оценки, изложенным в пунктах «а - е»;

- 6 баллов: допускались ошибки при грамматическом разборе (п.«д») и выполнении нормативных требований японской стилистики и речевого этикета (п.п. «а», «б», «е»)



а) понял и правильно изложил основное содержание (тему) прослушанного сообщения;

б) испытывал значительные трудности в реферативном

изложении тестового материала;

в) понял и изложил менее 1/2 общего содержания (подтем) сообщения;

г) не смог ответить на отдельные вопросы экзаменатора;

д) в ходе выборочного лексико-грамматического анализа речевых компонентов допускал ошибки;

е) знает лексику в объеме, достаточном для ведения беседы, диалога по пройденной тематике


«Удовлетворительно» или:

- 5 баллов: ответ соответствовал критериям п.п. «а» - «е»;

- 4 балла: при изложении и анализе контрольного материала допускались лексические и грамматические ошибки (п.п. «в», «г»); выявлены недостаточно прочные знания лексического минимума, нормативных требований речевого этикета, слабые коммуникационные навыки (п. «е»)




а) правильно оценил основное содержание (тему) прослушанного сообщения;

б,в) допускал смысловые искажения отдельных фрагментов и подтем сообщения; не понял и не смог изложить содержание текста сообщения в деталях;

г) не смог ответить на вопросы преподавателя;

д) допускал грамматические и лексико-семантические ошибки при анализе предложенных фрагментов сообщения;

е) показал слабое знание лексики как по частной тематике сообщения, так и в объёме пройденной дисциплины в целом и, как следствие, низкий уровень языковой коммуникабельности
а) не понял или представил в искаженном виде основное содержание (тему) прослушанного сообщения;


«неудовлетворительно» или:

- 3 балла

- 1(2) балла: выставляется неудовлетворительная оценка, дальнейшее тестирование прекращается;

Письменные работы

(текущий, промежуточный и итоговый контроль)


Оценка выводится исходя из следующих критериев:

- искажение смыслового фраг-мента текста приравнивается к двум баллам;

- одна лексическая ошибка, пропуск одной лексической единицы, неточная интерпретация значения слова или части предложения приравниваются к одной полной ошибке;

- не переведено или пропущено до 10% текста – оценка снижается на 1 балл;

- не переведено или пропущено до 20 % текста – оценка снижается на 2 балла.


«Отлично» или:

- 10 баллов - допущена одна полная ошибка;

- 9 баллов - две полных ошибки;

- 8 баллов - три полных ошибки;



«Хорошо» или:

- 7 баллов - четыре, пять полных ошибок;

- 6 баллов - шесть полных ошибок;

«Удовлетворительно» или:

- 5 баллов – семь, восемь полных ошибок;

- 4 балла – девять полных ошибок;

«Неудовлетворительно» или:

- 3,2,1 балла – десять и более полных ошибок





Содержание дисциплины


Раздел 1 «Информационно-теоретический»

Характеристики основных японских телеканалов, общегосударственных, региональных и префектуральных газет, информационных агентств; базовые сведения о содержании и структуре газетных полос; особенности написания и языка газетных статей; словоупотребление в новостийных текстах.

Количество часов аудиторной работы – 16.

Литература по разделу: учебное пособие «Язык японских СМИ» (Информационный раздел, Теоретический раздел).

Форма проведения занятий по разделу: вводная лекция.

Раздел 2. «Политика Японии»

Внутренняя политика (политические партии, парламент, выборы), внешняя политика (японско-российские, японско-американские, японско-южнокорейские и японско-китайские отношения); международные мероприятия.

Литература по разделу: учебное пособие «Язык японских СМИ» (Учебный раздел, I-1-а) - I-2-б; видеоматериалы текущих событий по темам - http://www3.nhk.or.jp/news/).

Количество часов аудиторной работы – 128.



Раздел 3. «Экономика и финансы Японии»

Деятельность предприятий (слияние и интеграция); экономические показатели; энергетика, транспорт; бюджет, финансовая политика.

Литература по разделу: учебное пособие «Язык японских СМИ» (Учебный раздел, II-1 - III-2; видеоматериалы текущих событий по темам - http://www3.nhk.or.jp/news/).

Количество часов аудиторной работы – 92.



Раздел 4. «Японское общество»

Судебная система, народонаселение, императорская фамилия, происшествия; природные бедствия.

Литература по разделу: учебное пособие «Язык японских СМИ» (Учебный раздел, IV-1 - VI-2; VII-1 - VII-2; видеоматериалы текущих событий по темам - http://www3.nhk.or.jp/news/).

Количество часов аудиторной работы – 92.



Раздел 5. «Культура и спорт»

Литература по разделу: учебное пособие «Язык японских СМИ» (Учебный раздел, VI-3 - VI-4-б) ; видеоматериалы текущих событий по темам - http://www3.nhk.or.jp/news/).

Количество часов аудиторной работы – 96.


Образовательные технологии


В процессе освоения курса дисциплины «Язык японских СМИ» при реализации различных видов образовательной деятельности наряду с традиционными (использование учебных пособий, тренировочных текстов, упражнений и аудиозаписей) применяются современные, хорошо зарекомендовавшие себя в отечественной и мировой практике преподавания иностранного языка методики и учебные технологии обучения на базе мультимедийных средств и обучающих интерактивных программ, внедрения в повседневную практику языковой подготовки учебно-образовательных ресурсов и возможностей сети интернет.

Программой курса дисциплины предусмотрен постепенный переход от теоретического (на базе учебных упражнений и контрольных текстов) изучения основ иноязычного речевого этикета и нормативной лексики к практическому освоению разговорных навыков, развитию имитационных, произносительных и коммуникационных способностей обучаемых. Этому в значительной степени способствует внедрение обучающих программ с игровыми элементами и аудиовизуальными эффектами, которые стимулируют познавательный интерес обучаемых к практическим аспектам языка, их желание принять личное участие в моделировании ситуаций речевого контакта.


Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента


Примерные вопросы устных аудиторных заданий для проверки знания устойчивых лексических конструкций по пройденной тематике:

1) Переведите с японского языка на русский (с русского языка на японский) предложения из статьи назеты «…» по теме « … »;

2) Составьте на японском языке вопросы к основному тексту занятия №… учебного пособия;

3) Подготовьте совместно с одним из ваших коллег письменно на японском языке вопросы для проведения пресс-конференции с Вашим участием по итогам визита министра … Японии в нашу страну.

Примерные вопросы устного теста по проверке навыков аудирования и перевода на слух

аудио (аудиовизуальных) сообщений:

1) Дважды прослушайте новостийное сообщение по изученной теме (темам) занятия …, переведите его на русский язык, запишите его краткое содержание по-японски, затем изложите главную тему и подробное содержание текста сообщения на русском языке. Будьте готовы ответить на вопросы преподавателя по теме сообщения. Проведите краткий лексический анализ предложенных преподавателем фрагментов сообщения.

2) Прослушайте сводку новостей телеканала «NHK», запишите основные темы выпуска новостей и подготовьте свое собственное информационное сообщение на основе услышанного и понятого Вами.

Для каждого студента утверждается преподавателем в индивидуальном порядке.

1.2Вопросы для оценки качества освоения дисциплины


Примерный перечень вопросов к зачету (экзамену) по всему курсу или к каждому промежуточному и итоговому контролю для самопроверки студентов.

Опишите на японском языке ход развития одного из важнейших (внутри-/внешне-) политических событий, изучавшихся в ходе занятий.

Дайте оценку текущего состояния энергетики Японии.

Расскажите о методах преодоления стихийных бедствий в Японии.

Опишите одно из культурных событий в Японии, , изучавшихся в ходе занятий.

1.3Примеры заданий промежуточного /итогового контроля


    1. Дважды прослушайте аудиозапись фрагмента выступления N (информационного сообщения, пресс-конференции, сводки новостей и др.); перескажите на японском языке.

    2. Переведите с японского на русский язык следующее сообщение из японской газеты:.



Порядок формирования оценок по дисциплине



Результирующая оценка успеваемости студента по дисциплине формируется из следующих слагаемых:

- текущей успеваемости, которая выводится из накопленного результата (аккумулирующего балла) работы в аудитории в течение всего курса дисциплины (за 2 модуля) на основе оценок за выполнение аудиторных контрольных работ

- оценки за итоговый экзамен (в конце 2-го модуля).
Методика расчета итоговой оценки:

Результирующая оценка за модуль имеет следующую структуру:

60% – суммарная оценка за работу в 1-2 модулях (Рб),

40% – оценка за экзамен (Эк)

вычет за пропущенные занятия (Коэффициент пропусков – Кп).



Результирующая оценка (Рез) рассчитывается по следующей формуле:
Рез = 0,6 Рб + 0,4 Эк - Кпр,
где Кпр = 0,4 × (число пропущенных занятий × 10 / общее число состоявшихся занятий).

Множитель 0,4 в коэффициенте предполагает вычет из итоговой модульной оценки 0,4 балла за каждые 10 % пропущенных занятий (соответственно, за 50% пропусков студент теряет 2 балла из результирующей оценки).



Пример:

оценка за работу в модулях – 6,

оценка за экзамен – 6

пропущено занятий – 15 из 100 (15%).


Расчет результирующей:

Рез = (0,6 × 6) + (0,4 × 6) – (0,4 × 1,5) = (4,2 + 1,8) – 0,6 = 5,4 → 5

Накопленная (результирующая) оценка округляется арифметически, то есть в пользу студента (в большую сторону), если дробная доля балла в результирующей оценке равна или более 0,5.



NB! В случае, если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель в целях стимулирования его последующей работы и повышения мотивации к учебе может повысить результирующую оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, в т.ч. на доли балла, но не более, чем на 2 балла.

Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома,

пропускал занятия без уважительных причин и т.д., преподаватель в целях повышения мотивации к учебе и выполнению установленных правил поведения может понизить результирующую оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, в т.ч. на доли балла, но не более, чем на 2 балла.

За низкие результаты текущего контроля по итогам работы на занятиях студент не может

быть допущен к пересдаче для повышения результирующего балла за работу в модулях.
В диплом ставится результирующая оценка по учебной дисциплине.

Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

1.4Базовый учебник


"Язык японских СМИ" (рукопись А.Г. Фесюна) Доступна электронная версия базового учебника.

1.5Основная литература


Текущая пресса: газеты "Йомиури", "Асахи", "Майнити", "Санкэй", "Никкэй". Доступна электронная версия газеты "Майнити".

1.6Дополнительная литература


Интернет-сайты официальных учреждений Японии (Канцелярии премьер-министра,  http://www.kantei.go.jp/  Банка Японии http://www.boj.or.jp/  и т.д.)

1.7Программные средства


Для успешного освоения дисциплины, студент использует следующие программные средства:

Набор тестов по курсу «Язык японских СМИ» в системе LMS.




Материально-техническое обеспечение дисциплины


В качестве подсобных материалов для проведения занятий используются проекторы, персональные компьютеры и линия Интернет.


страница 1
скачать файл


Смотрите также: